| Section 21 of the Act provides for property tracking and monitoring orders. | В разделе 21 упомянутого Закона предусматривается вынесение судебных постановлений об отслеживании собственности и наблюдении за ней. |
| They should also assist national institutions in implementation and monitoring of their actions on ageing. | Они должны также оказывать помощь национальным учреждениям в осуществлении их деятельности по вопросам старения и в наблюдении за этой деятельностью. |
| She added that national professional project personnel would be used to assist in programme monitoring and evaluation. | Она добавила, что для оказания помощи в наблюдении за программой и ее оценке будут привлекаться национальные сотрудники по проектам категории специалистов. |
| They also commended MINURSO for its vital role in monitoring the ceasefire and for its contribution in demining activities and humanitarian measures. | Они также дали высокую оценку принципиально важной роли МООНРЗС в наблюдении за прекращением огня и ее вкладу в разминирование и гуманитарную деятельность. |
| The Istanbul Programme of Action recognizes that civil society complements the role of government and the private sector in monitoring its implementation. | В Стамбульской программе действий признается, что гражданское общество дополняет роль правительства и частного сектора в наблюдении за ее осуществлением. |
| three from organizations active in election monitoring; | три представителя организаций, участвующих в наблюдении за выборами; |
| The various expert committees created by major international human rights conventions play an essential role in monitoring their implementation and compliance on the ground. | Различные комитеты экспертов, созданные основными международными конвенциями по правам человека, играют важную роль в наблюдении за их выполнением и их соблюдением на местах. |
| A proposal was made to include in draft article 11 a provision on monitoring of the institutions in which persons with disabilities are placed. | Было внесено предложение включить в проект статьи 11 положение о наблюдении за учреждениями, в которые помещаются инвалиды. |
| The Economic and Social Council has been called upon to play a critical role in the systematic follow-up and monitoring of progress of various programmes. | Экономический и Социальный Совет призван играть решающую роль в систематическом контроле и наблюдении за ходом выполнения различных программ. |
| The Council of Europe, in turn, played an essential role in monitoring the elections. | Совет Европы, в свою очередь, сыграл важную роль в наблюдении за ходом выборов. |
| One of the three elements of the strategy is the monitoring of progress at the national level. | Один из трех элементов этой стратегии заключается в наблюдении за продвижением вперед на национальном уровне. |
| The need for long-term projects and programmes and long-term monitoring of their environmental benefits is emphasized. | Подчеркивается необходимость в долгосрочных проектах и программах и в долгосрочном наблюдении за их экологическими выгодами. |
| They also include cooperation with UNHCR in monitoring the safety of returnees. | Они включали также сотрудничество с УВКБ в наблюдении за обеспечением безопасного возвращения репатриантов. |
| Action-oriented projects and programmes should emphasize the long-term monitoring of their environmental, economic and social impacts. | Ориентированные на конкретные действия проекты и программы должны делать упор на долгосрочном наблюдении за их экологическим, экономическим и социальным воздействием. |
| People must also be able to participate in follow-up projects and in ongoing monitoring of environmental situations. | Население должно иметь возможность участвовать в проектах по дальнейшему контролю и в проводимом наблюдении за экологической обстановкой. |
| Action taken: UNDP provided support to the Unit in monitoring the electoral process. | Принятые меры: ПРООН оказала Группе поддержку в наблюдении за избирательным процессом. |
| The respective roles of UNDP, ECA, and the specialized agencies in project formulation, implementation and monitoring were never clearly articulated... | Соответствующие функции ПРООН, ЭКА и специализированных учреждений в процессе разработки и осуществления проектов и наблюдении за их реализацией так и не были четко сформулированы... |
| Its role in monitoring the implementation of international humanitarian law may indeed include aspects related to the protection of the environment. | Его роль в наблюдении за осуществлением международного гуманитарного права может фактически включать аспекты, касающиеся охраны окружающей среды. |
| The results of those comparisons (the margin) had played a critical role in monitoring Professional salary levels since 1985. | Результаты этих сопоставлений (разница) играют ключевую роль в наблюдении за уровнями окладов персонала категории специалистов с 1985 года. |
| Traditionally, satellite data play an important role in monitoring conditions of the forest. | Спутниковые данные традиционно играют важную роль в наблюдении за состоянием лесов. |
| The vital role of non-governmental organizations in media education, research, consumer advocacy and monitoring should be recognized and enhanced. | Следует признавать и повышать жизненно важную роль неправительственных организаций в просветительской работе со средствами массовой информации, их изучении, защите прав потребителей через них и наблюдении за их работой. |
| KFOR will focus on monitoring compliance with the Principles and on supervising the provision of assistance to develop the KPC. | СДК сосредоточит свое внимание на наблюдении за соблюдением согласованных принципов и контроле за оказанием содействия формированию ККЗ. |
| The Office assisted States in complying with the provisions of those conventions and supported the International Narcotics Control Board in monitoring their implementation. | Управление оказывает помощь государствам в соблюдении положений этих конвенций и содействует Международному комитету по контролю над наркотиками в наблюдении за их исполнением. |
| In particular, the incumbent will assist in the monitoring and reporting on activities in Kosovo. | В частности, он будет оказывать помощь в наблюдении за событиями в Косово и представлении соответствующих докладов. |
| The reasons for low participation in the monitoring exercise of the International Plan may be both substantive and procedural. | Причины пассивного участия в наблюдении за осуществлением Международного плана носят, возможно, как принципиальный, так и процедурный характер. |